オンライン・長崎・長与・時津方面で英語教室をお探しの方
2010年12月1日

この数ヶ月CNNのコマーシャルに”World Cup Soccer Korea”というのがしょっちゅう放映されていて、てっきり知らないうちに開催地は韓国に決まったのかと思っていました。数週間前に一緒にそれを見ていたLucが “Korea wants it so bad.”(韓国は相当開催地になりたいんだね)と言って初めて「な〜んだ。やっぱりまだ決まってなかったんだ。でも韓国は今回はすごくアグレッシブだね。」と思ったことでした。FIFAによると以下のような情報が書いてありました。

The decision on the hosting of the 2018 and 2022 FIFA World Cup™ tournaments will be revealed in Zurich on Thursday 2 December. You can follow all the candidates’ presentations and the announcement of the winners, LIVE here on FIFA.com.

12月2日(木)にチューリッヒで2018年と2022年のFIFAワールドカップの開催地が決定されます。候補地のプレゼンと開催地の発表はFIFA.comでご覧になれます。


A host of VIPs and renowned personalities from the worlds of sport and politics will be present in Zurich, supporting their home nations’ bids. The world’s media will also turn out in force, with some 1,000 journalists accredited to cover the event, and nearly 70 TV stations broadcasting live from Zurich.
チューリッヒには世界のスポーツ界や政界からの著名人が来てそれぞれの国をサポートします。1000のジャーナリストが集まり、ライブで70のテレビ局が放映します。
The final presentations by the nine candidates begin on Wednesday at the Home of FIFA in Zurich. 
開催候補地9つの最後のプレゼンがチューリッヒのFIFA本拠地で水曜日に始まります。
Final presentations: running order
最終プレゼン順番

Wednesday, 1 December 2010
12月1日(水)

14:00         Australia (オーストラリア)
15:00         Korea Republic (韓国)
16:00         Qatar (カタール)
17:00         USA  (アメリカ)
18:00         Japan (日本)
Thursday, 2 December 2010
12月2日(木)

09:00         Belgium/Netherlands (ベルギー/オランダ)
10:00         Spain/Portugal (スペイン/ポルトガル)
11:00         England (イギリス)
12:00         Russia (ロシア)
今年の南アフリカ大会も盛り上がりました。どこになってもいいけどサッカー観戦楽しみです!
Wherever (Whoever?) the host will be, I am very much looking forward to the next World Cup Soccer!
Category Miwako's EYE
Social tagging:

この写真は1979年のロスアンジェルス。私が初めてLAに行ったときに住んでいた建物です。アメリカ人と結婚した姉のところに居候させてもらいました。Dennisのヴォルクスワーゲンはあまり変わっていないけど、車を見ると30年前を感じさせますね。あの当時はアメリカの車はひどく大きく感じました。車のみならず、アイスクリームも、パンも通りも人もなんでもかんでも大きく感じて友達への手紙に”Everything is big in America, even cats.”と書いた記憶があります。

Los Angeles, 1979.  This is the very first building I lived when I went to Los Angeles for the first time.  Actually this was my sister’s apartment where she kindly let me stay.  Although the Volkswagen has not changed the signature style much, other cars on the photo do remind me of the fact that over thirty years has passed since then.  Just having come from Japan, those American cars appeared really big.  As a matter of fact, everything from ice cream to streets, to ovens, to the salad for one person, to many other things, seemed much bigger.  I remember writing to one of my friends like ”Everything is big in America, even cats.”

ひょんなことからこの写真が出て来て、当時の記憶がよみがえってきました。この通りはLAのFairfaxとMelroseの近くで、Fairfax High Schoolのグランドの前でした。Google Earthで検索してみると、今もこの建物は同じ場所に建っています。ただ、建物の前にある4本の木はなくなっていました。この通りを1ブロック北に行くとMelroseという通りで、現在はファッショナブルなお店やカフェがたくさん軒を並べLAのひとつの文化を作っていますが、当時はまだ閑散としていて、Melrose とGeneseeの角にはクリーニング屋さんがあって、クリーニングは一度も持っていかなかったけれどそこのおじいさんはとても私に優しくしてくれました。

Unexpectedly I found this old photo and many things, such as smells of Canters Cafe, the falafel shop on Fairfax, old people on the bus, big navy blue mailboxes on the street corners, etc, etc. came back to my mind.   540 N. Genesee is near Fairfax and Melrose, just along the Fairfax High School fields.  I was very curious and couldn’t help but view in Google Earth to see if the building was still standing there.  Yes, there was, but without those four trees in front of the building.  If you go north one block, you’ll find Melrose Avenue where  there are many fashionable boutiques and cafes.  Back then, there were not so many shops on the street nor was it so much of a high-end paradise.  A cleaner was at the corner of Melrose and Genesee and there was an old man there.  I don’t remember bringing any clothes to get cleaned, but he was always very kind to me telling me about the neighborhood.

Melroseに当時あったお店で覚えているのは、Aardvarkという古着屋。なにせお金がない貧乏学生の私です。1ドルや2ドルの古着は大変助かりました。安っぽいキモノのセクションもあって1着5ドルくらいで売っていたので、数着買って寝間着代わりにしてました。そこにはビンテージものの洋服や、US Armyや郵便局の払い下げのユニフォームなどもありました。郵便局のカーディガンがとってもあったかかったのでよく着ていました。それからChianti Cucinaというイタリアンレストランもありましたね。白と黒ベースのインテリアでときどき行ってました。今もまだあるかなぁ?

One of the shops on Melrose that I used to go to was Aardvark, a used clothes shop. One or two dollars a shirt was very appealing to me.  There was one corner of the shop, about one or two meter wide space, to sell old cheap kimonos.  I bought a few and wore them as my pajama.  That’s right! There was an Italian restaurant called Chianti Cucina as well.  I wonder if that’s still there.

それから程なくMelroseが原宿のように若者のブティックやカフェ、ギャラリーが立ち並ぶ通りになりましたが、その頃は私はHollywood, Palms, West Los Angelesとアパートを次々と変わり、だんだんとLAのおしゃれサイドからは遠のき、毎週末をVenice Beachでボディサーフィング、あるいはValenciaで乗馬、またはSanta Monica Mountains(特にSycamore Canyon)でハイキングして過ごすようになりました。

It didn’t take Melrose long to become what it is now.   Meanwhile, I moved away from those stylish scenes of Melrose to Hollywood, being stabbed, moved to West LA, having some trouble with roommates, and moved again to a cheap apartment in Palms.  I went to Venice beach almost every weekend bodysurfing, to Valencia horseback riding, to Santa Monica Mountains (especially to Sycamore Canyon) hiking.

To be continued…

Category Miwako's EYE
Social tagging:
2010年11月30日

去年の今日は京都で紅葉を満喫していました。「京都に紅葉を見に行く」とは小さい頃からいろんな人から聞いてはいました。しかし友人から誘われた時も、紅葉を見に行くというより、友人たちと楽しい時間が過ごせるということの方が、待ち遠しかった私です。京都通の友人の紅葉を語る口ぶりが「大げさだヨ」とも思っていたくらい。ところが、行ってみてびっくり。タイミングも良かったんですが、さすがは京です。あんなに紅葉を見て感動したのは初めてでした。あれ以来長崎の紅葉のどれを見ても、あの圧倒されるような、燃えている葉とは比べられず淋しい思いをしています。誘ってくれた友には一生の感謝です。

会話のクラスでよくレッスンの最初に聞くのは、”What’s new?”という問いです。この季節は紅葉の話しがよく出ますが、みなさん頭を抱えるのが、「紅葉って英語で何と言うんだろう」ということです。

Weblioを見てみると次のような訳が出ていました。

こうよう3 紅葉

〉 red [yellowleaves (of autumn); 【形式語】 tinted autumnal leaves;
〉 【形式語】 autumnal tints [colors] (of yellow and gold)
用例
山々燃えるように紅葉していた. 【形式語】 The hills were ablaze [aflame] with autumn tints.

もみじ 紅葉

【植物, 植物学】 〈カエデ〉 a (Japanesemaple;
づいた木の葉〉 red [scarlettingedleaves;
秋色〉 【形式語】 autumnal tints [colors].
用例
私たち日光もみじ狩りってきましたWe have been to Nikko to view the scarlet maple leaves there.

いろいろな言い方がありますね。日本語のように「紅葉」=XXXという対訳があるわけではないので、いろいろな言い方を試してみてください。対訳がないときはいつでも、それを説明するような言い方にすればいいですね。

Category Miwako's EYE
Social tagging:
2010年11月29日

今年の男子テニス界のスターはラファエル・ナダルでしたが、最後はフェデラーが力と意地で締めくくりました。以下はCNNの記事より抜粋。

(CNN) – Roger Federer maintained his indoor supremacy over top-ranked Rafael Nadal as he won the season-ending ATP World Tour Finals event for the fifth time in his career on Sunday.
ロジャー・フェデラーはランキングトップのラファエル・ナダルを押さえ、日曜シーズン最後のATPワールドツアーファイナルでインドアーでは優位を保った。
Nadal held a 14-7 career record over his longtime rival before the final, but the Spaniard slumped to his third successive indoor defeat to the Swiss player despite battling back strongly in the second set in London.
ナダルはファイナル前はこの長年のライバルに対して14-7という記録があったが、ロンドンでの第2セットに盛り返したが、3回連続でインドアーではこのスイスの選手に打ち負かされた。
テニスのエースは「ロックスターみたいな気分になる」
“I want to congratulate Roger. He played unbelievable throughout the whole week. It was a fantastic year for me, probably the most emotional of my career,” he said.
「ロジャーにおめでとうと言いたい。今週は信じられないようなプレーをやっていた。今年は僕にとっては最高の年だった。おそらく僕のキャリアの中でもっとも感動的だった。」
Category Miwako's EYE
Social tagging:
2010年11月27日

Zenzero’s Honey Caramel Pine Tart

7月からTOEIC受験のため来校されていた生徒さんから、10月のテストの結果が来てなんと540点だったので「きゃーっ!」と叫びたいくらい嬉しかったと連絡が入りました。前回は380点だったので3ヶ月で160点も上がりました。本人の最初の目標は1月までに490点ということだったので、早くも目標達成ということでさぞかしいい気分だろうと思います。

ひとつ目標を達成すると、心置きなく次のことに取りかかれるので本当に嬉しいですね。私たちスタッフ一同も自分のことのように嬉しいです。何事も一生懸命とりかかる彼女のことです。次の目標は論文の世界制覇かも・・・

************

来週はもう12月ですが、エスタミネーではクリスマスの後の冬休み期間中に冬期短期集中講座を行います。

小・中・高校生の会話、文法、読解、リスニングなどや直前受験対策など、この機会に特に力を入れたいところを集中的に先生と1対1でみっちり勉強できます。

TOEICの集中講座も2日間はリーディングのみ(講座I)、1日はリスニングのみ(講座II)の集中講座が予定されています。

また、「英語の有名なスピーチをやってみよう」という講座もありますので、興味があるかたはぜひご参加ください。感動的なスピーチを自分で言ってみると大変ですがとてもやりがいがあります。そこにちりばめられた言葉は人生のそこここであなたの支えの一言になるかもしれません。そしてこれが以外に英語が早く上達する道のような気もします。

Luc先生との英語での「英語のおもしろい語源」や「文法」も開講される予定です。

くわしい日程や内容は来週公開予定です。興味がある方はぜひエスタミネーまでお問合せくださいね。みなさまの参加を心よりお待ちしています。

Category Miwako's EYE
Social tagging: >

1 136 137 138 139 140 141 142 147

Monthly archive