(六本木ヒルズ森タワーからのながめ)
たまに東京に行くと人のエネルギーをガンガン感じていい気分です。
アメリカから長崎に帰って来てからもう随分になりますが、最初はこのスロ〜な感じが心地よかったのですが、最近は化石化しつつある自分が恐ろしく、なぜかいてもたってもいられずにちょっと都会の息吹を感じに東京のビジネスセミナーに参加することにしました。
ビジネスセミナーはそれなりに得るところもありましたが、なんと言っても今回の収穫は↓この方に会ったことです。
Lucの知人で以前私がブログで紹介したサイトWord EngineをデザインしたLexxicaという会社のCEOのGuy Cihiさんです。オフィスは渋谷の青山学院大学からすぐのところ。本当に刺激的なミーティングで、後の約束がなかったらず〜っとお話をしていたかったと久しぶりに思った出会いでした。
彼はあの有名なDisneyの英語教材を開発した人で、英語関係以外でも6〜7のビジネスのCEOをしていらっしゃるようです。Disney教材部門は随分前に売ってしまったそうですが、彼が依頼したWord Engineサイトの協力者たちはLongmanの辞書作りに20年以上携わっている人やQ-Lexなど語彙習得をはじめいろんな英語テストを開発した一流の人たちがかかわっていて、それに世界のマーケティングの覇者たちがからみ本当にすばらしい仕事人たちの良き仕事の産物です。私たちは日本人対象のサイトしか普通見ませんが、このWord Engineは世界中の人たちが利用していて、人口が多い中国など大変利用者が多いそうです。
Guyさんが送ってくれた新潟の大学のWord Engineを使った学生のスコアアップのグラフです。
Period: 2 consecutive semesters; Spring and Fall 2011-12
期間:2011-2012年前期後期
Participants: 222 second year Nigata Prefectural University students.
調査参加者:新潟県立大学2年生222人
Pre and Post Tests used: Q-Lex item (word) recognition speed test. TOEFL language proficiency test.
調査前後し使用されたテスト:Q-Lex語彙認識スピードテスト TOEFLテスト
Shared Curriculum: 230 hours of classroom instruction plus 40 hours of assignments.
使用したカリキュラム:生徒受講時間230時間、40時間分の課題
Experimental group variable: 147 students studied the shared curriculum and used WordEngine about 10 minutes per day.
実験群変数:147人が共通のカリキュラムを受講し1日に 10分Word Engineで学習
Control group: 75 students studied the shared curriculum but did not use WordEngine.
対照群:75人が共通のカリキュラムを受講しWord Engineは使用していない
Summary of Q-Lex Findings: Q-Lex試験の結果
Control Group: Item recognition speed did not increase.
対照群:語彙認識スピードは上がらなかった
Experimental Group: Item recognition speed increased 5 times over pre-test level.
実験群:テスト前より語彙認識スピードが5倍になった
Summary of TOEFL Findings: TOEFLテストの結果
Control Group: TOEFL scores increased 33 points on average.
対照群:TOEFLテストの結果が33点上昇
Experimental Group: TOEFL scores increased 48 points on average. (45% higher than control). However, score increases for Intermediate and Advanced learners were much higher than 45%. See chart below.
実験群:TOEFLテストの結果が48点上昇。(対照群より45%高い)
ただし、中級、上級学習者においては45%以上の増加があった。下記グラフを参照。
一日10分のWord Engine使用で大変大きな成果が出ているのがわかりますね。単語覚えは一人でやるのはとても大変ですし、誰かと毎日やることも大変です。でも一日10分ゲーム感覚で「晩ご飯の後は単語10分」とか「歯を磨いたら10分」など生活の中に取り込んで時間を決めてやることで数ヶ月後には大きな成果が期待できます。
あと一週間ほどでWord Engineのシステムが代わり、現行の一項目¥3,000だったのが、¥1,980で全部の項目を勉強できるように画期的に変わるそうです。エスタミネーでもゴールデンウイークに予定しているTOEICセミナー受講者に特典として無料でサインアップできるコードを提供する予定です。
単語の増強に苦労している方、TOEIC, TOEFL, IELTS, 英検、大学受験、ビジネス英語などで語彙増強が必要な方はぜひWord Enginesサイトをチェックしてみてくださいね。
もう少ししたら、iPhoneやiPadのアプリも登場予定で(実際に見せてもらいました!)、子供用のWord Engineもできます。 I can’t wait!!
また初夏に別のセミナーで東京に行く予定ですが、次はどんなパワフルな人に会えるか楽しみです❤
3月11日の震災の日にCNNやBBCは震災後1年の特集をたくさん放映していました。その中に澤ほまれ選手のものがありました。
(rough video script)
On a cold day in Kobe, Japan, FIFA’s world footballer of the year practices with her club team – in the stands dozens of adoring fans anxious to catch a glimpse of 33 years old Homare Sawa.
(rough訳)
ある寒い日、日本の神戸でFIFA最優秀選手がクラブのメンバーと練習をしています- スタンドでは数十人のファンが33歳の澤ほまれ選手を一目みようと目を凝らしています。
I watched the World Cup against the US. She scored the goal and I was moved. She’s younger than me, but I can really look up to her.
ワールドカップの対アメリカ戦を見ました。澤選手がゴールを決めて感動しました。彼女はわたしより若いけど本当に尊敬します。
This is a new norm for Sawa, five World Cups, three Olympics, a life time in the sport, but nothing could have prepared for her for that single moment in July when Japan still reeling for its worst natural disaster, Sawa and a team of underdogs lifted the World Cup trophy and their nation from grief.
これは澤選手にとって新しい習慣です ー ワールドカップに5回出場、オリンピックにも3回出場。でも澤選手が想像もしなかったことは、日本が最悪の災害に見舞われてあわてていた7月に澤選手ほか勝ち目があるとは思われていなかった選手たちは、悲しみの中ワールドカップのトロフィーを掲げ日本中を沸き立たたせたということです。
Up until then, we’d never won against teams like Germany and the US. and we were never confident that we could win against them. It wasn’t just me there. My teammates were also feeling like we couldn’t lose. Maybe we felt this way because Japan was giving us power.
そのときまでドイツやアメリカなどのチームに勝ったことはありませんでしたし彼らに勝てるという自信もありませんでした。あそこにいたのは私だけじゃなかったんです。チームメイトも負けることはできないと感じていました。おそらく日本が私たちにパワーをくれていたからそんな風に感じたのかもしれません。
Was it because you saw the pictures of the disaster? Did you feel that that’s what it was?
震災の写真を見たからですか?だからだと思いますか?
I’m not sure, but we definitely felt like we had so many people’s powers supporting us.
わかりませんが、多くの人のパワーが我々をサポートしてくれていると確実に感じました。
The Olympic hopes of Japan’s national sides still rests with Sawa. While she’s grown up with the pressure of being the best, after last year’s World Cup win, she now has the attention of her country and a new found celebrity status.
日本の国として依然として澤選手に期待を寄せています。澤選手はベストであることのプレッシャーを感じながら成長しましたが、昨年のワールドカップの優勝後は国中の注目を集めておりセレブになっています。
Certainly now everyone knows who you are. Do you feel the heat as we are approaching the Olympics?
確かに今はみんなが澤選手が何者かは知っていますよね。オリンピックが近くなってちょっと熱くなって来たのを感じますか?
People ask me that a lot. We haven’t won a medal of Olympics, but because we have won the World Cup, many teams will analyze us and take note of us. I’m
proud about winning the World Cup, but I don’t feel much pressure.
よく聞かれます。オリンピックのメダルは取ったことがありませんが、ワールドカップで優勝したので多くのチームが私たちを分析し私たちに注目しています。ワールドカップに優勝したことは誇りに思いますが、あまりプレッシャーは感じていません。
After an improbable World Cup run, Olympic gold may be just within reach.
ありそうもなかったワールドカップの優勝で、オリンピックの金も手が届くところにありそうです。
数日前に以前エスタミネーに通ってくれていたShigeから嬉しいメールがありました。この写真を見てもわかると思いますが、とってもすがすがしくて気持ちがいい生徒さんでした。在学中は大学生のトピッククラスを他の大学生たちと受講していたと記憶しています。
以下彼からのメールです。
*******************
エスタミネーの皆さん
お久しぶりです。2006年頃、お世話になったシゲです。
久々にエスタミネーのHPを見て懐かしくなったので
メールしました。知ってる方はミワコさんとナミだけ
になっているようですね。
長崎を出て北九州にある東芝に就職し、はや5年が経ち
ました。ここ二年ほど、技術支援でタイに何度も出張で行く
ようになり、海外志向だったのもあり順中満帆かと
おもいきや東北の震災やタイの洪水があり、うちの
工場は閉鎖を言い渡され従業員は戸惑う毎日です。
自分は英語に自信があったのもあり、海外支店への
転籍を本社に希望し、幸運なことに7月からドバイに
いくことがきまりました。やはり英語は武器になり
ますね。とはっても今回はアラビア語留学ですが。
学生には英会話はお金がかかりますが、その恩恵たる
や凄まじいです。うちの会社は巨大企業ですが、開発
現場では英語を話せる人間はとても少なく重宝されます。
エスタミネーにはとても感謝しています。
いつか自分は脱サラして、世界中で実践経験したサバイ
バルビジネス英語を教師として教えたい、なんて考えて
ます。英語とは生涯付き合いたいです。
(注:Miwakoが勝手に赤色にしました)
*****************
こういうメールをもらうと本当に嬉しくなります。Shigeの英語力はもちろんエスタミネーだけではないのですが、彼の前向きな姿勢や人に見えないところでの努力があってこそ今の彼があると思います。
でも彼のメッセージの中にある言葉は実感した者から出た真実の言葉です。
英語はますますグローバル化していく世界の役に立つツールです。仕事だけでなく、自分の内面を大きく成長させてくれるもので、ひいては人間力をつけてくれるものだと日々確信しています。人間力とは人生を積極的に謳歌できる力です。
メールにあるように将来彼がサバイバル英語教師になることがあったらぜひ一緒に仕事をしたいと切望している私です。Namiちゃんとドバイ行きをぜひ計画したいな。